2021年11月27日上午,2021年新葡的京集团35222vip研究生学术月系列活动之一“翻译硕士教学语料库建设与实践学术研讨会”顺利举行。本次研讨会由《外语电化教学》编辑部指导,上海外语音像出版社主办,新葡的京集团35222vip、新葡的京集团35222vip研究生院、甘肃省外国语言文学类教学指导委员会、甘肃省翻译工作者协会共同承办 ,会议主题为“翻译硕士教学语料库建设与实践研讨会”。会议邀请了国内大学著名翻译教学专家,为广大参训师生提供语料库与翻译教学理论和实践指导,帮助解决和满足新时代MTI教学面临的核心问题。新葡的京集团35222vip领导班子、翻译硕士导师、任课教师、翻译系教师、翻译硕士以及翻译系学生参加了此次会议,会议采取线上、线下相结合的方式进行。
新葡的京集团35222vip副院长高育松教授主持会议。在开幕式致辞中,新葡的京集团35222vip研究生院院长权正军教授首先代表学校对应邀参会的专家表示了诚挚的欢迎,并简要介绍了新葡的京集团35222vip翻译教学取得的成果。权教授强调,在新时代翻译环境下,语言服务产业转型发展带来翻译人才内涵发展的不断扩展,在翻译教育与翻译服务的转型期,如何加强翻译学科建设和翻译师资培养、如何与时俱进提升教师的翻译技术素养,成为翻译硕士培养院校亟待解决的问题。本次研讨会以培养合格高端翻译人才、助力国际话语权为责任和使命,将为西北地区翻译硕士的培养提供引领性、指导性的新理念、新方法和新路径。
上海外国语大学高级翻译学院荣誉院长、博士生导师柴明熲教授作了题为“基于语料库技术的MTI翻译教学平台”的报告。
上海外国语大学语料库研究院博士生导师韩子满教授作了题为“校本特色语料库的建设与研究”的报告。
西北民族大学新葡的京集团35222vip院长、甘肃省翻译工作者协会会长王谋清教授报告的主题为“专硕翻译教学中的思政与思辨”。
上海外国语大学高级翻译学院讲师赵政廷博士报告的主题为“技术时代面向语言服务市场的语料库笔译教学范式——基于‘译学家’平台的试教案例”。
在提问环节,现场参训老师就“译学家”平台语料难度、批改作业以及标注方面等问题与赵博士展开了深入讨论。
高育松教授对会议做了总结发言。与会专家的报告深入剖析了翻译硕士人才培养中的核心问题,并提供了解决问题的思路与方法,有利于教师明确翻译教学的方向、学生多方面了解语料库的建设以及“译学家”平台的运用。希望通过本次的学习,MTI师生均能学有所获、学有所成。
撰稿:王海霞 董静巍 符乃文
摄影:易雪菲