哈尔滨工业大学郑淑明副教授应邀来新葡的京官网讲学(二)

发布者:新葡的京集团35222vip 发布时间:2021-06-07 浏览次数:525

   2021523日上午,哈尔滨工业大学郑淑明副教授应邀莅临新葡的京官网,在教学3号楼806为新葡的京官网师生开展了题为“MTI科技文本翻译实践报告写作要素之考量”的学术讲座。本次讲座由新葡的京集团35222vipMTI培养管理中心主任白丽梅教授主持,新葡的京集团35222vip全体翻译硕士聆听了本次讲座。

    为帮助同学们更好地撰写翻译实践报告,郑老师从四个方面阐述了这次讲座的主要内容:MTI翻译实践报告写作的现状、MTI翻译实践报告写作的前思、MTI翻译实践报告写作的中做和MTI翻译实践报告写作的后想。

 郑老师结合哈工大翻译实践案例,细致地讲解了报告的规范、选题等问题,希望同学们在写作格式上严格遵守规则,在写作内容上努力做到思想超前。郑老师指出,科技文本的确定要根据“原文题目、原文关键词、原文章节标题”的“三合一”原则,翻译实践报告的选文要遵循“公开发表、公开出版、公开采用”的“三公开”原则,特别强调了译者与原作者的沟通与实践报告选文的版权问题。随后,郑教授从翻译报告写作的指导原则、写作中的创新点即是否具有“新颖度、匹配度和恰切度”进行了详细说明。针对翻译实践报告的查重和论文答辩等细节问题,郑老师也给出了中肯建议。

 本次讲座内容丰富,深入浅出,为翻译硕士翻译实践报告撰写提供了崭新的思路,也引发了学生对论文写作的深入思考。

 供稿:李述芳 王艳

 摄影:郭晓娟